思いやりあふれるのはジジでなくヌレエフ

『密なる時』P.36:情熱的なジジはこのスーパースターとの共演を非常に享受し、彼に合ったゆったりした雰囲気づくりに成功し、それはこの思いやりあふれるダンサーの魅力を余すところなく際立たせた。普通ヌレエフはパートナーとして組むことを決める前には厳しいテストを行うのだが、 プティ原本:Zizi passionée s'amusait beaucoup avec le monstre, elle avait réussi à créer sur le plateau un climat détendu propre à faire...
全部読む

ヌレエフは席から踊りを見ていた

『密なる時』P.97:やがて訪れた人生最後の数週間、彼は踊ることを切望していた創作作品への意欲を抱きながら楽屋で横になっていた。 プティ原本:Enfin les dernières semaines de sa vie, il allait, allongé dans une loge, assister curieux aux créations qu'il aurait aimé danser. Telperion訳:とうとう生涯最後の数週間、彼はボックス席で横になりながら、自分が踊りたかったであろう創作を旺盛な好奇心で見るために出かけ...
全部読む

冗談を浴びせて破滅させた?

『密なる時』P.8:彼は懸命に生き、強烈な皮肉交じりの冗談を浴びせかけては相手を動揺させ、破滅に追い込むことさえあった。芸術と生きることにあらん限りの愛を注ぎ、その生涯を通じ死に至るまで、並外れた力でありとあらゆるものをむさぼり食い尽くしていった。そして、その過剰さのあまりに命を落としたのだった。 プティ原本:un homme brûlant la vie avec le travail, l'humour ravageur qui déstabilisait son interlocuteu...
全部読む

ヌレエフの財団とヌレエフの名

『密なる時』P.62-63:ヌレエフは金銭に執着することもなく、並外れたケチではなかった。むしろ貯金するのを覚えてからは、数々の契約から得られる収入の多くを基金につぎ込むようになった。それは彼に名声をもたらし、芸術の世界のみならず社会的な援助活動を実現させていった。それは美しいバレエを学ぶチャンスのない若きダンサーたちの夢をかなえたのをはじめ、あらゆることを可能にしていった。 プティ原本:Rudolf n'était pa...
全部読む

「ヌレエフと仲間たち」プログラムの特徴

『密なる時』P.55:スターである彼と彼を利用し引き立てるダンサーたちの小さなグループ、斬新な作品の中ですべては滞りなく進み、確実に期待どおりの大成功を収めていた。 プティ原本:Lui la star et un petit groupe de bons danseurs pour le mettre en valeur, le tout servi dans une suite chorégraphique hybride, mais qui déclenchait assurément le triomphe attendu. Telperion訳:スターである彼と、彼をひき立てる優...
全部読む

ヌレエフが性欲にかけるわずかな時間

『密なる時』P.29:彼の性的欲望は、素早く巧みに満たされ、まるで手を洗うように淡白で衛生的であり、激情に身をやつすことはほとんどなかった。 プティ原本:Ainsi sa sexualité, accomplie vite fait bien fait, hygiénique comme on se lave les mains, ne lui prenait que peu de temps de sa vie bouillonnante. Telperion訳:こうして彼の性欲はてきぱきと完遂され、手を洗うように衛生的で、彼にとってはたぎるような人生の...
全部読む

ヌレエフの公演を引き立てるための友人

『密なる時』P.29:数々の国を渡り歩いたが、彼が知っているのは空港と劇場だけであり、そこでの友人たちも作品で彼を評価し、時おり彼の空虚な孤独を埋めてくれるにすぎなかった。 プティ原本:Des pays qu'il traversait, il ne connaissait que les aéroports et les théâtres, les amis étaient là pour mettre en valeur ses spectacles et parfois pour combler le vide de sa solitude. Telperion訳:横断した国々について彼...
全部読む

飛び続けるかのようなヌレエフの生き方

『密なる時』P.93:彼の栄光は、彼の祖国から永久に亡命させて他の人々から引き離し、飛行機の中にたったひとりで閉じ込めたのだった。 プティ原本:Sa gloire le tenait en exil permanent, éloigné des autres, seul, figé dans son envol. Telperion訳:彼は自らの栄光のせいで、常に故郷から離され、他者から遠ざかり、ただ一人、飛翔した姿で固まったままでい続けた。 envolは「飛び立つこと、飛翔」。飛行機のフランス語は...
全部読む

病のヌレエフに必要な数々の行為

『密なる時』P.92:そこでは密かに死への準備をしながら延命治療が行われていた。憔悴、生への執着、抑圧からの解放。傷口を解いてはまた縫い合わせ、機械が役に立たなくなると、病室では声をひそめてモルヒネの使用について囁やかれる(原文ママ)ようになった。 プティ原本:Là il faut graisser, étirer, nettoyer, aspirer, débloquer; ici découdre pour recoudre et quand la machine ne veut plus rien entendre, les infirmiè...
全部読む

コンドームの役目は避妊に限らない

『密なる時』P.86:「ニューヨークで過ごした最後の月に、僕はある人と恋に落ちたんだ。僕は避妊に気をつかいあらゆることに留意していたつもりだったんだけど、ある時、突然避妊具がなくなっていることに気づき、とても慌ててしまった。僕はパリにいる主治医にすぐ電話をし、帰国して2人で検査を受けたけど、幸い何ごともなくてほっとしたよ」 プティ原本:Last month in New York I made love with someone. I have put the plas...
全部読む