プティと和解するためヌレエフは自尊心を抑えた

『密なる時』P.79-80:電話の切り際に私は「私は君が好きだ、わかっていると思うけれど」と言った。多分彼は自尊心を保とうとしたのだろう。とまどいながらくぐもった声で答えた。「僕もあなたを愛している」 プティ原本:J'ai raccroché en lui déclarant « je t'aime bien tu sais » et lui de répondre avec une voix pâle et hésitante, car il lui fallait mettre un mouchoir sur son amour-propre, « I love you too ». Tel...
全部読む

自分から和解を持ちかけようとはしなかったプティ

『密なる時』P.79:本当のことを言えば、私は和解を願い、怪人ヌレエフが同意の兆候を見せてくれることだけを待っていたのだった。 プティ原本:En réalité je n'attendais qu'un signe du monstre pour la réconciliation que j'espérais. Telperion訳:実際には私は、期待していた和解の合図を怪物が見せることだけを待っていた。 1983年の「ノートルダム・ド・パリ」ニューヨーク公演がもとで約5年ヌレエフと絶交したプティ。...
全部読む

他の誰よりも前に耐えたプティ

『密なる時』P.76-77:当初私はなんとか彼の急変ぶりに耐えようと試みたが、彼との殴り合いを回避するにはこれ以外の解決策が見つからなかった。もし喧嘩になったら、この愛してやまない怪物と私は転げ回って殴り合ったかもしれない。 プティ原本:J'étais le premier à supporter cette crise, mais n'avais pas d'autre solution pour éviter le pugilat dans lequel le monstre aurait tant aimé se rouler avec moi. Telperion...
全部読む

ヌレエフの毒舌にプティが動揺したとは限らない

『密なる時』P.41:彼はそれを使うことを好んでいたが、それは恐怖感やショックを与え、私を情緒不安定にさせた。 プティ原本:qui font peur, et il aime ça, choquer et rendre son interlocuteur instable. Telperion訳:おかげで相手は怖がり、ショックを受け、不安定になったし、彼はそれを気に入っていた。 ヌレエフの話し言葉について述べた長文の最後。この部分は、ヌレエフが多用する攻撃的なアメリカ英語について説明...
全部読む

真っ赤になったわけではなさそうなプティ

『密なる時』P.32:この奇想天外な説明に私は赤面し、それが少しどころではなかったことは神様がご存知だろう。 プティ原本:Suivirent des explications rocambolesques qui me firent monter le rose aux joues, et Dieu sait s'il en faut plus qu'un peu pour me faire rougir. Telperion訳:途方もない説明が続いたために私の頬はピンク色が差し、私を赤面させるために必要なことが少しですむかどうかは神のみぞ知る。 初めて...
全部読む

メーク中は「若者と死」の撮影対象外

『密なる時』P.37:メイキャップのカット撮影の時、私はヌレエフが目の前に掲げて自分の顔を見ていた手鏡をつかんだ。 プティ原本:A un raccord de maquillage je tenais le miroir du danseur devant son visage, Telperion訳:メーク直しの時、私はダンサーの鏡を顔の前で支えていた。 ヌレエフとジジ・ジャンメールの「若者と死」の収録現場でのひとこま。この映像は商品化されており、ヌレエフ財団サイトに撮影の説明(音楽...
全部読む

最も深刻な断絶からの和解を振り返るプティ

『密なる時』P.79:愛情に満ちた強い抱擁のほかに我々は何を待ち望んでいただろう。私たちはまったく違う性格をしていたが、時には非常に接近しお互いを受け入れていたはずだった。 プティ原本:Qu'attendions-nous pour, après une affectueuse accolade, nous accepter une fois pour toutes avec nos caractères différents et pourtant quelquefois si proches ? Telperion訳:愛情のこもった抱擁の後、我々の異なる性格、それ...
全部読む

「失楽園」稽古再開に向けて

『密なる時』P.23:活力がみなぎってきた。そして私は、マーゴと若き怪人ヌレエフが辛抱強く私を待っていたロンドンへと向かった。 プティ原本:je recharge mes accus à son énergie infaillible, et me revoilà parti pour Londres où Margot et le jeune monstre m'attendaient impatiemment. Telperion訳:彼女の絶対確実なエネルギーによって充電し、マーゴと若き怪物がじりじりしながら待つロンドンに向けて発つところまでま...
全部読む

プティは振付家としてヌレエフを従わせるつもり

『密なる時』P.23-24:私はこの年若いスーパースターに合わせ、彼の気に入りそうな振り付けをした。しばらく音楽を聴いた後で、私は彼に3回続けて繰り返し踊ることができるだろうかと尋ねた。 プティ原本:J'ai réglé au jeune monstre un pas qui lui a plu. Après avoir pendant un moment écouté la musique, j'ai pensé qu'il serait bien de le répéter trois fois de suite. Telperion訳:私は若き怪物に、彼の気に入ったス...
全部読む

笑いは二人の高揚を高めた

『密なる時』P.101:突然笑い声が私たちを遮り、 プティ原本:Soudain le rire vint nous envahir, Telperion訳:不意に我々の中から笑いが沸き起こり、 最終章、プティの夢とうつつのはざまでプティとヌレエフがひとつになって踊ったときのこと。 直訳は「不意に笑いが我々を満たしに来た」。envahirは「侵入する、いっぱいに広がる、満たす」などといった意味だが、主語が笑い(le rire)、目的語が我々(nous)なので、この場合...
全部読む